Desuden kan medicinske tolke nedsætte lægens fejlbehandling ansvar og risiko. Overbygning af sproggabet kan reducere mulighederne for medicinske fejl at ske.
Krævet Færdigheder, Uddannelse og Uddannelse
De fleste tolke har mindst et gymnasium diplom. En college grad er ikke påkrævet, men mange tolke og oversættere har en college grad. En medicinsk tolk skal tale flydende på mindst to sprog, normalt engelsk og et andet sprog. Medicinske tolke skal have indgående kendskab til medicinsk terminologi, og de bør være parat til at blive testet på medicinsk terminologi og sprogfærdigheder under interviewprocessen. Nogle medicinske tolke er også uddannet eller certificeret som medicinske assistenter.
Nogle gymnasier og universiteter tilbyder certificeringsprogrammer til medicinske tolke. Universitetet i Georgia tilbyder for eksempel et 30-timers kursus. Certifikater kræves typisk ikke at blive ansat som en medicinsk tolk, men et sådant kursus kan være meget nyttigt for nogen der er ny på området og forsøger at bryde ind i en karriere inden for medicinsk tolkning.
Medicinske tolke skal have fremragende mundtlige kommunikationsevner, være i stand til at tænke på deres fødder for hurtigt og præcist at udtrykke komplekse ideer og koncepter.
Medical Translator vs Medical Interpreter
Nogle arbejdsgivere kan bruge disse titler ombytteligt. Men Bureau of Labor Statistics differentierer en medicinsk oversætter som en person, der specialiserer sig i oversættelse af skriftlige dokumenter, såsom patientjournaler eller medicinske juridiske dokumenter. En medicinsk tolk er typisk ansat til verbale kommunikationsfærdigheder.
Jobansvar
Medicinske tolke er sædvanligvis til stede i prøvestuen med patienten. De skal være behagelige at diskutere følsomme eller personlige problemer, samt kunne forstå og præsentere videnskabelig eller teknisk information. Tolken hjælper lægen med at forstå patientens historie og fysiske informationer samt symptomer og årsagen til patientens besøg.
Derudover oversætter en tolk lægens spørgsmål og svar til patienten for at forstå og reagere, når det er nødvendigt. Tolken kan også hjælpe lægen eller sygeplejersken som en lægeassistent, idet han tager vitale tegn, opdaterer patientens journaler og andre mindre kliniske eller administrative opgaver, men hovedfokus er kommunikationen.
Typisk arbejdsuge og timer
Arbejdstiden for en tolk kan variere, men de fleste arbejder en typisk 40-timers arbejdsuge, mandag til fredag.
Ifølge BLS er ca. 22% af de medicinske tolke selvstændige, der arbejder på kontraktbasis for at imødekomme de svingende krav. Fuldtids karriere bliver stadig mere populære, da efterspørgslen stiger med den voksende internationale befolkning i USA.
Tolke kan arbejde på hospitaler, klinikker eller lægehuse med den største efterspørgsel i byområder, hvor befolkningen har tendens til at være mere forskelligartet. De kan også arbejde i retssalen, konferencer og andre ikke-medicinske indstillinger.
Gennemsnitlig lønning
Ifølge Bureau of Labor Statistics kan medicinske tolkers lønninger variere. Den midterste halvdelen af de medicinske tolke tjente fra $ 28.900 til omkring $ 52.200 årligt.
Den gennemsnitlige løn er lidt over $ 38.850 årligt. Disse data er baseret på BLS-oplysninger for 2008, hvilket er den seneste information, der er let tilgængelig.
Job Outlook
Medicinske tolke nyder meget efterspørgsel efter deres tjenester, da landets internationale befolkning stiger. Ifølge BLS forventes behovet for medicinske tolke at vokse med en kæmpe 22% i løbet af den tiårige periode, der slutter i 2018, hvilket betragtes som "meget hurtigere end gennemsnittet" og repræsenterer tilsætning af mere end 11.000 nye medicinske tolkstillinger i denne tidsperiode.