Tegnsprog i spansktalende lande

spansk tegnsprog, Nacional Sordos, Costa Rica, Dominikanske Republik, døve befolkning, eget tegnsprog

  • Årsager og forebyggelse
  • Kultur
  • Høreapparater og teknologi
  • Støtte
  • Ligesom spansksproget varierer fra et spansktalende land til et andet, bruges også den spanske sproget . Hvert spansktalende land har sit eget tegnsprog, f.eks. Mexicansk tegnsprog, Columbian tegnsprog mv.

    Hvem bruger spansk tegnsprog?

    Andorra, Argentina, Belize, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Dominikanske Republik, Ecuador, El Salvador, Gibraltar, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Puerto Rico, Spanien og Venezuela er de spansktalende lande i verden.

    I de fleste af disse lande har de nationale døveforbund udgivet tegnsprogordbøger. Mange af de ordbøger, der er anført nedenfor, blev fundet på Gallaudet-bibliotekets side "Sign languages ​​of the world, by name", og andre var fra den internationale bibliografi for tegnsprog. Befolkningsdata kom fra Ethnologue. Nogle lande er for små til at have deres eget modersmålsprog og benytter i stedet amerikansk tegnsprog (ASL) eller noget tæt på ASL. Andorra Andorra er et meget lille land mellem Frankrig og Spanien med en befolkning på under 100.000. En ressource viser, at Andora har færre end 5.000 døv. Jeg kan ikke finde nogen ressourcer til et specialt tegnsprog for Andorra. Belize er et andet lille land med en befolkning på under 300.000; dens døve befolkning er under 15.000.

    Argentina

    Argentina har et veletableret døve fællesskab med nationale organisationer og dets eget tegnsprog.

    Bolivia

    Bolivia har en døve befolkning anslået af en ressource til at være omkring 50.000, men under 500 brugere af et boliviansk tegnsprog.

    Chile

    Chile har denne bog, men det er ikke en tegnsprog ordbog Jeg bliver fortalt: Pilleux, Mauricio, Cuevas, H., Avalos, E. (eds): El lenguaje de Señas. Valdivia: Univ. Austral de Chile 1991 – 151 s.

    Denne bog beskrives som en "sproglig analyse" af chilensk tegnsprog (LSCh). Jeg fik at vide, at "undertekst er syntaks-semantisk analyse", og bogen fokuserer primært på at analysere LSCh ud fra et sprogligt synspunkt i samme vene af Stokoe og ASL. Mens der er et ret antal diagrammer inkluderet, er de alle bruges til at demonstrere visse særlige forhold, såsom eksistensen af ​​klassifikatorer mv. "

    Colombia

    Det ser ud til, at Colombia har en tegnsproget ordbog: Royet, Henry Mejia, Lengua de Señas Columbiana, 1996. En søgning på biblioteket af kongresholdinger gav en anden bog, Diccionario de gestos. España e Hispanoamérica / Giovanni Meo-Zilio, Silvia Mejía, Bogotá: [Instituto Caro y Cuervo], 1980-1983.

    Costa Rica

    Costa Rica har et tegnsprog ordbog, udgivet af en ministerium for offentlig uddannelse afdeling for specialundervisning: Departamento de Educación Especial (1979). Hacia una nueva forma de communicación con el sordo. San Jose, Costa Rica: Department of Publicaciones, Ministry of Education Pública.

    Cuba

    Cubas tegnsprogordbog: Meneses Volumen, Alina (1993). Manuel de lengua de señas cubanas. Habana, Cuba: ANSOC.

    Dominikanske Republik

    En ressource viser, at mens Den Dominikanske Republik har et tegnsprog, er det tilsyneladende ikke veludviklet.

    "Jeg bor og arbejder med døve i Den Dominikanske Republik," sagde en lokal. "Det tegnede sprog her," Dominikanske tegnsprog ", kan kaldes en dialekt af ASL. Jeg ville anslå, at det er omkring 90% det samme som ASL, men med et mindre ordforråd og brugen af ​​fingerspelling i vid udstrækning begrænset til navne på mennesker, gader eller steder. Dette gælder for tegnsproget over hele landet. Det er et lille land, og der er regionale forskelle, men de er ikke store, da der er masser af interaktion mellem regioner. "

    Ecuador

    Ecuadors tegnsprogordbog: Libro de señas: guia básica (1987). Quito, Ecuador: Sociedad de Sordo Adultos "Fray Luis Ponce de Leon," Proyecto "Mano a Mano."

    El Salvador

    Ifølge en ressource har El Salvador færre end 500.000 døve. Der er angiveligt et salvadorsk tegnsprog, men jeg kan ikke finde nogen ressourcer. Bridgebuilders.org rapporterer, at El Salvador mangler et formelt tegnsprogssystem. I øjeblikket bruges ASL til at undervise i salvadoranske børn, men jeg forventer, at de daværende i El Salvador i tiden vil ændre ASL for at skabe et unikt Salvadoransk tegnsprog.

    Gibraltar

    Gibraltar er et andet land, der tilsyneladende er for lille til at have sit eget tegnsprog. Landets samlede befolkning er under 30.000.

    Guatemala

    Guatemalas døve befolkning er anslået til at være så høj som 700.000. Der er et Guatemalas tegnsprog, men jeg kan ikke finde nogen ressourcer.

    Honduras

    "Jeg har arbejdet blandt døve i landdistrikterne Honduras i de sidste 7 år," sagde en kilde ", og der er et blomstrende smukt tegnsprog i Honduras indfødte til dette land. Sprogets navn er Lesho eller Honduras Tegnsprog."

    Mexico

    Delvis skyldes det store mexicanske samfund i USA (se denne artikel om Mexicos døve samfund), er der en hel del ressourcer til rådighed for at lære mexicansk tegnsprog:

    Forskningsinstitut for handicapforskning og -uddannelse, Inc. ( IDRT) tilbyder et mexicansk / ASL oversætterprogram

    Signing Fiesta tilbyder træningsvideoer på mexicansk tegnsprog og engelsk.

    • Tegnsprogordbog: Serafín García, Esther (1990). Comunicación manual. México, D.F .: SEP
    • Der er også foretaget forskning på meksikanske tegnsprog:
    • Identiteten af ​​mexicansk tegn som sprog er en downloadbar PDF tilgængelig fra SIL International.

    Nicaragua

    • Nicaraguots tegnsprog er forholdsvis ung, der kun er udviklet i 1990’erne. Et tegnsprogordbog, López Gómez, Juan Javier (1997). Diccionario del idioma de señas de Nicaragua, blev udgivet i 1997 af Asociación Nacional de Sordos de Nicaragua.

    Panama

    Panamas tegnsprogordbog: Lengua de señas panameñas (1990). Panama: Asociación Nacional de Sordos de Panamá.

    Paraguay

    Paraguays døve befolkning er anslået til at være over 300.000, men der synes ikke at være et paraguayansk tegnsprog.

    Peru

    Peru har en forening for døve og sit eget tegnsprog.

    Puerto Rico

    Gallaudet Encyclopedia of Deaf People og Døvhed (ud af print) har en artikel om Puerto Ricas tegnsprog. Jeg ved ikke, om denne bog er en tegneserieordbog i Puerto Rico, men en biblioteks af kongresøgning afslørede denne bog: Aprende señas conmigo: lenguaje de señas en español-inglés = tegnsprog i engelsk-spansk / Aida Luz Matos.San Juan, PR: AL Matos; Río Piedras, PR: Concordia Gardens, 1988.

    Nogen gav disse oplysninger:

    "Jeg ønsker at fortælle dig, at så vidt jeg ved, er PR i det officielle tegnsprog ASL. Tegnsprogklasse og tilhørende materiale er leveret i ASL.Selv vores telekommunikationsrelæservice og VRS-kontorer er placeret i USA. Derfor er der ikke en ordbøger i den portugisiske tegnsprog, selvom jeg er sikker på, at der er mange mennesker, der debatterer (og ønsker), at PR bør har det fordi mange latinske lande gør. Om forfatteren af ​​bogen citeret Aida Luz Matos, er hun også en rehabiliteringsrådgiver. Hendes bog er ude af tryk, selv om hun giver fotokopier af det til en lav pris.

    Hellige Hørte Missionærer fra Baltimore finansierede i 1904 i Aguadilla "Colegio San Gabriel para Niños Sordos" (St. Gabriel School for Døve Børn). I 1909 flyttede de til Santurce til San Jorge Street. I 1956 blev det overført til "Hermanas Franciscanas de la Inmaculada Concepción" fra Valencia, Spanien. Som jeg læste, var de spanske nonner ansvarlige for mundtlig uddannelse i døve skoler i Latinamerika. Referencer fundet på disse websider (de er på spansk).

    I 1959 blev den evangeliske skole for døve i Luquillo finansieret af amerikanske missionærer, der kom fra Jamaica.

    Spanien

    Webstedet Biblioteca de Signos synes at være en generel ressource for spansk tegnsprog. Den indeholder video af underskrevet poesi. Der er en bibliografi over udgivet materiale om lingvistik på tegnsprog, herunder spansk tegnsprog. De spanske ressourcer ledsages af underskrevne resuméer. På baggrund af denne bibliografi er det tydeligt, at den spanske sprogpublikation

    Magazine of Logopedia, Foniatría og Audiología

    ofte udgiver artikler om spansk tegnsprog. Derudover tilbyder hjemmesiden ressourcer til at lære spansk tegnsprog som spansk tegnesproget ordbøger. En sådan ordbog er Pinedo Peydró, Félix Jesús (2000). Diccionario de Lengua de Signos Española. [Madrid]: Confederacion Nacional de Sordos de España (De Danske Mennesker af Spaniens Nationale Forbund). Confederación Nacional de Sordos de España (National Confederation of Deaf People of Spain) har udgivet nogle papirer på spansk tegnsprog, som:Muñoz Baell (1999): ¿Cómo se articula la lengua de signos española ?, Madrid, CNSE .Rodríguez González (1992), Lenguaje de signos, Barcelona, ​​Confederación Nacional de Sordos de España / Fundación ONCE.

    • Deafblind.com tilbyder også det spanske tegn alfabet.
    • Venezuela

    Gallaudet University Press Book "Signerede sprog: Opdagelser fra international forskning" diskuterer Venuzuelas tegnsprog til dels. Nogle undersøgelser er blevet gjort på venezuelansk tegnsprog: Oviedo, Alejandro: Contando cuentos og Lengua de Señas Venezolana. Merida – Venezuela: Universidad de los Andes 1996 – 124 s.

    Yderligere ressourcer

    En søgning på Eric-databasen viste denne ressource:

    Schein, Jerome D. "Spansk Log ind i Amerika: ACEHI Journal / Revue ACEDA; v21 n2-3 s. 10-16-16 1995.

    Desuden er et bibliotek af kongres søgning fandt disse bøger (men ingen yderligere oplysninger):

    • Comunicación manual / Esther Serafín García., 1990.

    Diccionario mímico español / Félix Jesús Pinedo Peydró., 1981.

      Like this post? Please share to your friends: